Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
Canis lupus

Kanji | Romaji | Translations




満月が食まれ闇が覆う時
赤子は狼に授けられる
ぞろめく松明は長の元へと向かう
月の子よ 我が手に参れ 今掲げよう
吠えよ 気高き族の群れと共に生きてゆくのだ
泉で人の穢れを浄め
乳兄弟と学び この森を駆け巡れ
血の尊さと痛みを刻み込め
月の子よ 我が手に参れ さあ遠くまで
吠えよ 気高き族の群れと共に生きよ
月が再び出づる時までどうかその命あれ
森が其方を眠らせよう いずれ目覚めの日は来るのだ





Mangetsu ga hamare yami ga oou toki
Akago wa ookami ni sazukerareru
Zoromeku taimatsu wa osano moto he to mukau
Tsuki no ko yo waga te ni maire ima kakageyou

Hoeyo kedakaki zoku no mure to tomoni ikite yukunoda

Izumi de hito no kegare wo kiyome
Chikyoudai to manabi kono mori wo kakemegure

Chi no toutosa to itami wo kizamikome
Tsuki no ko yo waga te ni maire saa tooku made

Hoeyo kedakaki zoku no mure to tomoni ikiyo
Tsuki ga futatabi izuru toki made douka sono ino chi are
Mori ga sochira wo meraseyou izure mezame no hi wa kuru no da
(credit: Justi74)



Translations 
FR | ES


When full moon has been devoured and darkness set in
An infant was bestowed to wolves
One by one, torches lead their light at the leader

"Moonchild, come to me, into my arms, I'll raise you
Let's howl. You'll be living together with the noble lineage pack"

I clean human impurity in the spring
Together with my half siblings I get knowledge, we run through this forest
I'll inscribe here the pain and nobility of my blood

"Moonchild, come to me, into my arms, I'll raise you
Let's howl. You'll be living together with the noble lineage pack"

Let this life last, till the one more rising of the moon
The forest put us asleep. The day of awakening will come sooner or later


French version

Lorsque la pleine lune a été dévoré et que l'obscurité s'en ai emparé
Un nourisson a été donné au loups
Une à une, les torches l'ont conduit jusqu'au chef

"Enfant de la lune, vient à moi, dans mes bras, je t’élèverai
Hurlons. Nous allons vivre ensemble dans cette noble lignée"

Je nettoie l'impureté humaine au Printemps

Avec mes demi-frères j'ai acquis des connaissances, nous courrons à travers la forêt
J'inscrirai ici la douleur et la noblesse de mon sang

"Enfant de la lune, vient à moi, dans mes bras, je t’élèverai
Hurlons. Nous allons vivre ensemble dans cette noble lignée"

Laissons cette dernière vie, jusqu'à ce qu'un autre se lève de la lune
La forêt nous endort. Le jour de l'éveil viendra tôt ou tard.


Spanish version

Cuando la luna llena fue devorada y la oscuridad se asentó
Un niño fue otorgado a los lobos
Una por una, las antorchas alumbran su luz hacia el líder

"Hijo de la luna, ven a mí, a mis brazos, yo te criaré
Aullemos. Vivirás junto al grupo de noble linaje”

Limpio la impureza humana en primavera
Junto a mis hermanastros obtengo sabiduría y corremos a través de éste bosque
Inscribiré aquí el dolor y la nobleza de mi sangre

"Hijo de la luna, ven a mí, a mis brazos, yo te criaré
Aullemos. Vivirás junto al grupo de noble linaje"

Deja que ésta vida dure, hasta un salida de la luna más
El bosque nos pone a dormir. El día del despertar tarde o temprano llegará.

Translated by: reMiiniscence


Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment