Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
BIRTH

Kanji | Romaji | Translations




麗らかなる囀りは浅い限り君を呼ぶ
裸体を伝う温度が目覚めの時間を告げて
夢を見るほどに夢は育くめるはずなのに
いつからか夢の中でしか眠れない

なぜ僕は透かした空の下で手を伸ばさずに待ち焦がれているのだろう?

壊していく 理想だけの世界 夢を宿しながら
今何処へ向かい 何処へ行けばいいのか
恐れずに羽の持つ意味を空へと託せばいい
もう戻れない 戻らない 殻脱ぎ捨て
過ぎ去りし日の君を忘れない

何もかも吸い込まれそう青に誘われるままに風を受け入れる僕は羽ばたく

望んでる 僕を抱く母なる腕に応えたいと
ねえ 見せてあげる この翼を翳して

終焉は創造の始まり

壊していく 理想だけの世界 夢を宿しながら
今何処へ向かい 何処へ行けばいいのか
恐れずに羽の持つ意味を空へと託せばいい
もう戻れない 戻らない 殻脱ぎ捨て
過ぎ去りし日の君を忘れない

いつかまた 新しい君を呼ぶ日が来るだろう
迎え来る 生まれし夢を






urarakanaru saezuri wa asai nemuri kimi o yobu
ratai o tsutau ondo ga mezame no jikan o tsugete
yume o miru hodo ni yume wa hagukumeru hazu nanoni
itsu kara ka yume no naka de shika nemurenai

naze boku wa sukashita sora no moto de te o nobasazuni machi kogareteiru no darou?

kowashiteiku risou dake no sekai yume o yadoshinagara
ima doko e mukai doko e yukebaii no ka
osorezu ni hane no motsu imi o sora e to takusebaii
mou modorenai modoranai kara nugisute
sugisarishi hi no kimi o wasurenai

nani mo ka mo suikomaresou ao ni sasowareru mama ni kaze o ukeireru boku wa habataku

nozonderu boku o daku hahanaru ude ni kotaetai to
nee misete ageru kono tsubasa o kazashite

shuuen wa souzou no hajimari

kowashiteiku risou dake no sekai yume o yadoshinagara
ima doko e mukai doko e yukeba ii no ka
osorezu ni hane no motsu imi o sora e to taseba ii
mou modorenai modoranai kara nugisute
sugisarishi hi no kimi o wasurenai
itsuka mata atarashii kimi o yobu hi ga kuru darou
mukaekuru umareshi yume o



Translations 
FR | IT | PT | DE


The beautiful bird song calls you from a shallow sleep
When you feel the warmth on your bare skin, it's time to wake
The more you dream, the dream would be raised
But I wonder since when I'm only able to sleep inside my dreams

Why am I looking beyond the sky, yearning for to stretch my arms?

Destroying the only ideal world entrusting the dreams
In what direction I should go, where should I go?
Unafraid of the meaning of having wings, trust in the sky
You can't go back, you will not go back, throw off the shell
I won’t forget the you when you left the past

Everything is absorbed. I flap my wings in the wind accepting the invitation by the blue

I want to respond to the arms of mother nature that carries me
Hey, I will show holding aloft these wings

The demise is the beginning of creation

Destroying the only ideal world entrusting the dreams
In what direction I should go, where should I go?
Unafraid of the meaning of having wings, trust in the sky
You can't go back, you will not go back, throw off the shell
I won’t forget the you when you left the past

Someday the new you might call again
to meet the birth of a dream

Thanks Danalec and Suudono


 French version

Le chant d'oiseau "vous appelle" de votre léger sommeil.
Quand vous sentez la chaleur sur votre peau nue, il est temps de se réveiller.
Alors que vous rêviez, celui-ci devenait encore plus fort
Mais je me demande si je suis seulement capable de dormir lorsque je rêve

Pourquoi ai-je très envie de tendre mes mains sous le ciel clair ?

Détruire le monde idéal en-tâche les rêves
Où devriez-vous aller maintenant, où devriez-vous aller ?
Sans peur d'avoir des ailes, volez dans le ciel
Vous ne pouvez pas y retourner, vous n'irez pas.Rejetez la coquille,
Le "vous" de ces jours passés ne peut pas être oublié.

Tout est absorbé. Je clappes mes ailes dans le vent, acceptant l'invitation bleue.

Je veux répondre aux bras de mère nature qui m'a porté
Hey, on me montre comment étendre ces ailes.

La fin est le début de la création.

Détruire le monde idéal en-tâche les rêves
Où devriez-vous aller maintenant, où devriez-vous aller ?
Sans peur d'avoir des ailes, volez dans le ciel
Vous ne pouvez pas y retourner, vous n'irez pas.Rejetez la coquille,
Le "vous" de ces jours passés ne peut pas être oublié.

Certain jours, le nouveau "vous" peut être rappelé
Pour rencontrer la naissance du rêve.


 Italian version

Il canto degli uccelli chiama "tu" dal sonno leggero
E' tempo di svegliarsi quando senti il calore sulla tua pelle nuda
Sebbene mentre sogni stai solo dormendo,
Sogna, perché i sogni dovrebbero essere amati

Perché desidero ardentemente allungare le mani sotto il cielo sereno?

Il mondo ideale è spezzato perché non si può immaginare un sogno
Dove dovresti andare adesso, solo, dove dovresti andare?
Dovresti lasciare il significato di cui hai paura nel cielo
Non puoi tornare di nuovo indietro, non puoi. Liberati di quel guscio
Il "tu" dei giorni passati che non può essere dimenticato

Respiro a fondo. Sono spazzato via dal vento, accettando il blu invitante

Desidero, voglio reagire alle braccia dell'abbraccio di una madre e
Ehi, si stanno mostrando. Spalanca quelle ali

La fine è l'inizio della creazione

Il mondo ideale è spezzato perché non si può immaginare un sogno
Dove dovresti andare adesso, solo, dove dovresti andare?
Dovresti lasciare il significato di cui hai paura nel cielo
Non puoi tornare di nuovo indietro, non puoi. Liberati di quel guscio
Il "tu" dei giorni passati che non può essere dimenticato

Un giorno il nuovo "tu" potrebbe chiamare ancora
Vieni ad accogliere la nascita di un sogno


 Portuguese version

O lindo canto dos pássaros me chama de meu sono superficial
Quando se sente a mudança de temperatura na pele nua, é a hora de despertar
Quanto mais se sonha, os sonhos supostamente cresceriam
Mas desde quando posso sonhar apenas dentro do sonho

Por que estou olhando para além do céu, almejando esticar meus braços?

Destruindo o único mundo ideal, confiando apenas nos sonhos
Para qual direção devo seguir, para onde eu devo ir?
Sem medo do significado de possuir asas, confie no céu
Agora não dá para voltar, não voltaremos para trás, jogue fora sua casca
Não esquecerei de você quando deixou o passado

Tudo parece ser sugado. Aceitando o convite do azul, bato minhas asas no vento

Quero responder para os braços da mãe natureza que me carregam
Mostrarei erguendo estas asas

O fim é o começo da criação

Destruindo o único mundo ideal, confiando apenas nos sonhos
Para qual direção devo seguir, para onde eu devo ir?
Sem medo do significado de possuir asas, confie no céu
Agora não dá para voltar, não voltaremos para trás, jogue fora sua casca
Não esquecerei de você quando deixou o passado

Um dia seu novo você irá chamar novamente
para conhecer o nascimento de um sonho

Translate by Danalec


Deutsch version

Der wunderschöne Vogelgesang ruft mich aus einen seichten Schlaf.
Wenn du die Wärme auf deiner nackten Haut spürst, ist es Zeit zu erwachen.
Das von dem du träumtest, will empor steigen...
Doch ich frage mich, seit wann ich nur noch in meinen Träumen schlafen kann.

Warum schau ich jenseits des Himmels, und strecke sehnsüchtig meine Arme danach aus?

Vernichtend die einzig ideale Welt, die den Träumen anvertraut ist.
In welche Richtung soll ich gehen, wohin soll ich gehen?
Unerschrocken von der Bedeutung, Flügel zu besitzen, und den Himmel zu vertrauen.
Du kannst nicht zurück gehen, du wirst nicht zurück gehen, wirf deine Schale von dir!
Ich werde dich nicht vergessen, wenn du die Vergangenheit hinter dir lässt.

Alles wurde absorbiert. Ich schlage meine Flügel in den Wind, und akzeptiere die
Einladung des Himmels Blau

Ich reagiere auf die Arme von Mutter Natur, die mich hochheben.
Hey, Ich werde präsentieren, wie ich meine Flügel emporhalte.

Der Untergang, ist der Beginn der Schöpfung!

Vernichtend die einzig ideale Welt, die den Träumen anvertraut ist.
In welche Richtung soll ich gehen, wohin soll ich gehen?
Unerschrocken von der Bedeutung, Flügel zu besitzen, und den Himmel zu vertrauen.
Du kannst nicht zurück gehen, du wirst nicht zurück gehen, wirf deine Schale von dir!
Ich werde dich nicht vergessen, wenn du die Vergangenheit hinter dir lässt.

Irgendwann wirst du nach etwas Neuen rufen können,
und du erfährst die Geburt eines Traumes.

(credit: phillip jacob)

Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment