Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
Day Dream

Kanji | Romaji | Translations




風を食べて 君は瞳を閉じて
誰も知らない僕の谷底へ 谷底へ
通り抜ければそこは果てしなく
霧は晴れてやがて映すだろう

背の羽を広げ空を泳ぐ
まだ飛べない君に片翼をあげよう

生を受けてから苦痛を背負い
鉛の羽片は落ちていく

掴んだものは目が覚めれば跡形もなく消えて行くけど忘れないで
形の無い幻想に違いはないけど君に翼は残るから きっと

光を飲み 飢えと渇き癒し
水に浮かぶ雲を追い越して

背の羽を閉じて水面を飛ぶ
ほら 見えない景色(モノ)が四季向かえ 色付く

慣れない体の羽を休めて
水辺に横たわり眠る

掴んだものは目が覚めれば跡形もなく消えて行くけど忘れないで
形の無い幻想に違いはないけど君に翼は残るから
眠ったままであと少しだけ夢を見てていいよ 明日ならまだ来ない
君の描く無限に広がる可能性の花咲かせて 僕にいつか見せてほしい

君の羽が見える・・・






kaze wo tabete kimi wa me wo tojite dare mo shiranai boku no tanisoko e tanisoko e

toorinukereba soko wa hateshinaku kiri wa harete yagate utsusu darou

se no hane wo hiroge sora wo oyogu madatobenai kimi ni tsubasa² wo ageyou

sei wo ukete kara kutsuu wo seoi namari no hane hen wa ochite iku

tsukanda mono wa me ga samereba atokata mo naku kieteiku kedo wasurenai de katachi no nai gensou ni chigai wa nai kedo kimi ni tsubasa wa nokoru kara kitto

hikari wo nomi ue to kawaki iyashi mizu ni ukabu kumo wo oikoshite

se no hane wo tojite minamo wo tobu hora mienai MONO³ ga shiki mukae irozuku

narenai karada no hane wo yasumete mizube ni yokotawari nemuru

tsukanda mono wa me ga samereba atokata mo naku kieteiku kedo wasurenai de katachi no nai gensou ni chigai wa nai kedo kimi ni tsubasa wa nokoru kara
nemutta mama de ato sukoshi dake yume wo miteteii yo ashitanara mada konai
kimi no egaku mugen ni hirogaru kanousei no hana sakasete boku ni itsuka misete hoshii

kimi ni hane ga mieru...



Translations 
FR | IT | ES


Taste the wind, close your eyes.
To the bottom of a valley of me that nobody knows, to the bottom of a valley...

The way there is endless.
Radiance reflected in the mist.

The wings on my back glide through the spacious sky.
I will give my wings to you who can't yet fly.

After receiving life, your pain is cured.
The broken feathers of lead will fall away.

If you awaken, they will disappear and leave you behind but don't forget
In your boundless dreams that do not change, your wings will remain in you. Surely.

Drinking the light, hunger and thirst is quenched.
Pass the clouds floating on water.

Close your wings and fly towards the water’s surface.
Look, what you can't see is the changing colors of the seasons.

Rest the wings of your unfamiliar body
And sleep by the waterside.

If you awaken, they will disappear and leave you behind but don't forget
In your boundless dreams that do not change, your wings will remain in you.

You may dream only a little after you fall asleep. Tomorrow has yet to come.
Search for the flower you imagine in infinite space. Someday I want you to show me.
Your wings can be seen...

(Credit : Jpop asia)


 French version

Goûtez le vent, fermez vos yeux.
Au fond de ma vallée que personne ne connaît, au fond d'une vallée...

La voie est interminable.
Éclat reflété dans la brume.

Les ailes sur mon dos glissent à travers le ciel spacieux.
Je vous donnerai mes ailes qui ne peuvent pas encore voler.

Après la réception de la vie, votre douleur est guérie.
Les plumes cassées d'avance se dissiperont.

Si vous vous réveillez, ils disparaîtront et vous laisseront derrière, mais n'oubliez pas
Dans vos rêves illimités qui ne changent pas, vos ailes resteront dans vous. Sûrement.

Buvant la lumière, la faim et la soif sont étouffées.
Passez les nuages flottant sur l'eau.

Fermant vos ailes, volez vers la surface de l'eau.
Regardez, ce que vous ne pouvez pas voir est les couleurs changeantes des saisons.

Donnez du repos aux ailes de votre corps peu familier
Et dormez sur le bord de l'eau.

Si vous vous réveillez, ils disparaîtront et vous laisseront derrière, mais n'oubliez pas
Dans vos rêves illimités qui ne changent pas, vos ailes resteront dans vous.

Vous pouvez rêver seulement un peu après vous avoir endormi. Demain vient déjà.
Cherchez la fleur que vous imaginez dans l'espace infini. Un jour je veux que vous me montriez.

On peut voir vos ailes...


 Italian version

Assaggia il vento, chiudi gli occhi
Al fondo della valle di me che nessuno conosce, al fondo della valle...

La strada qui è infinita
Il chiarore è riflesso nella nebbia

Le ali sulla mia schiena planato attraverso il cielo spazioso
Darò le mie ali a te, che non sai ancora volare

Dopo aver ricevuto la vita, il tuo dolore è curato
Le ali rotte di piombo cadranno via

Se ti sveglierai, spariranno e ti lasceranno dietro, ma non dimenticare
Nei tuoi sogni senza sconfinati che non cambiano, le tue ali rimangono in te. Sicuramente.

Bevendo la luce, fame e sete sono attenuate
Le nuvole passano galleggiando sull'acqua

Chiudendo le tue ali, vola verso la superficie dell'acqua
Guarda, ciò che non riesci a vedere sono i colori cangianti delle stagioni

Fa' riposare le ali del tuo corpo non familiare
E dormi sulla riva

Se ti sveglierai, spariranno e ti lasceranno dietro, ma non dimenticare
Nei tuoi sogni senza sconfinati che non cambiano, le tue ali rimangono in te. Sicuramente.

Potresti sognare solo un po' dopo esserti addormentato, domani deve ancora giungere
Cerca il fiore che immagini in uno spazio infinito. Vorrei che un giorno tu me lo mostrassi

Le tue ali possono essere viste...


 Spanish version

Prueba el viento, cierra los ojos.
A la parte inferior de un valle de mí nadie sabe,
a la parte inferior de un valle...
La manera hay interminables.
Resplandor se refleja en la niebla.

Las alas en la espalda se deslizan a través del cielo amplio.
Daré mis alas a ustedes que aún no pueden volar.
Después de recibir la vida, es curar el dolor.
Las plumas rotas de plomo caerán lejos.

Si tu despiertas, se desaparecen y le dejan,
pero no olvides tus sueños sin límites que no cambian,
sus alas permanecerán en ti. Sin duda.
Beber la luz, el hambre y la sed se apaga.
Pasan las nubes flotando sobre el agua.

Cierra sus alas y volaras hacia la superficie del agua.
Mira, lo que no ves es los colores cambiantes de las estaciones.
Descansan las alas de su cuerpo no están familiarizado
y duermen por la orilla.

Si tu despiertas, se desaparecen y le dejan,
pero no olvides tus sueños sin límites que no cambian,
sus alas permanecerán en ti.
Tu puedes soñar sólo un poco después de que tu duermas.
Mañana aún tiene que venir.
Búsqueda de la flor que imaginar en el espacio infinito.
Algún día quiero que me muestren.

Pueden verse sus alas...

Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment