Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
Ever after

Kanji | Romaji | Translations




色褪せない言葉があると僕は今でも信じてる

流れる雲と共に音色が明日を運ぶ

手探りで見つけたものは僕に今も根付いてる

苦悩の枝先で愛の実を結ぶ為に

遠く離れていても空は一つで見上げる度に君を「思い出す」
寂しい時はいつも思い描いて僕も必ず君を「思うから」

手を伸ばせば届きそうな答えまでは あと少し

臆病な君は頬を濡らすけど覚えていて

遠く離れていても心は一つで 俯いている君に
眠れない夜ならば歌ってあげるから満たされない想いを「打ち明けて」
大切なものはすぐ側にあるから 夢の続きは今も「終わらない」






iroasenai kotoba ga aru to boku wa ima demo shinjiteru

nagareru kumo to tomo ni neiro ga asu wo hakobu

tesaguri de mitsuketa mono wa boku ni ima mo nezuiteru

kunou no edasaki de ai no mi wo musubu tame ni

tooku hanareteitemo sora wa hitotsu de miageru tabi ni kimi wo «omoidasu»
sabishii toki wa itsumo omoi egaite boku mo kanarazu kimi wo «omoukara»

te wo nobaseba todokisou na kotae made wa ato sukoshi

okubyou na kimi wa hoho wo urasukedo oboeteite

tooku hanareteite mo kokoro wa hitotsu de utsumuiteiru kimi ni
nemurenai yoru naraba utatte ageru kara mitasarenai omoi wo «uchiakete»
taisetsu na mono wa sugu soba ni aru kara yume no tsuzuki wa ima mo «owaranai»



Translations 
FR | IT


Even now, I believe that those words will never fade.
The tone color resounding along with the flowing clouds will bring about a new morning.

Even now, the things I found fumbling are deeply ingrained in me.
So that I can bear the fruit of love, I’m hanging on the tip of the branch of suffering.

Even if we are far apart from each other; every time I look up in the sky I „remember“ you.
I always imagine the hours I spent alone, because I only „think of“ you.
As I stretch out my hand, the answer seems to be within reach. Just a little more.
Feel, even if you are full of fear and it wets your cheeks.

Even if we are far apart from each other, all my heart is dedicated to you who's hanging her head.
If you couldn’t sleep at night, I would sing for you and „let my feelings show“, even though they cannot be fulfilled.
The things that are dear to me will always be right by my side, and so this dream "won't end".
(credit: Nyanko)


 French version

Encore maintenant, je crois que ces mots ne s'effaceront jamais.
Les tons de couleurs retentissent avec les nuages gracieux, provoquant ainsi un nouveau matin.
Encore maintenant, les choses que j'ai trouvé en fouillant sont profondement enracinés en moi.
Pour que je puisse porter le fruit de l'amour, je m'accroche au bouts de branches de la souffrance.

Même si nous sommes loin l'un de l'autre, chaque fois que je regarde le ciel, je pense à vous.
J'imagine toujours les heures que j'ai passé seul, à penser seulement à vous.
Comme j'allonge ma main, la réponse semble être à ma portée. Encore un peu plus.

Je sens que vous êtes pleins de crainte et cela mouille vos joues.

Même si nous sommes loin l'un de l'autre, tout mon coeur est à vous, accroché à sa tête.
Si vous ne pouvez pas dormir la nuit, je voudrais chanter pour vous et "laisser mes sentiments se montrer", bien qu'ils ne puissent pas être assouvis.
Les choses qui me sont chères seront toujours à mes côtés, et donc ce rêve "ne finira pas".


 Italian version

Persino adesso, credo che quelle parole non svaniranno mai.

Il tono di colore che echeggia con le nuvole che scorrono porterà ad un nuovo giorno.

Persino adesso, le cose che ho trovato frugando sono profondamente radicate in me.

Affinché io possa portare il frutto dell'amore, mi appiglio alla punta del ramo della sofferenza.

Anche se siamo molto distanti l'uno dall'altra, ogni volta che porto lo sguardo al cielo ti "ricordo".
Immagino sempre le ore passate assieme, perché "penso" solo a te.

Mentre allungo la mano, la risposta sembra raggiungibile. Ancora un po'.

Senti, sebbene tu sia piena di paura ed essa bagni le tue guance.

Anche se siamo molto distanti l'uno dall'altra, tutto il mio cuore è dedicato a te che chini il capo.
Se tu non riuscissi a dormire la notte, canterei per te e "ti mostrerei i miei sentimenti", anche se essi non potranno essere esauditi.
Le cose che mi sono care saranno per sempre al mio fianco, e così questo sogno "non finirà".


Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment