Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
Follow

Kanji | Romaji | Translations




When the wind Dies Down, this tale starts calmly.
The white reindeer led us to the place.

When there is nothing to lose,
振り返ることなく - ふりかえることなく
The silent world is endless,
君がいるのに  - きみがいるのに 

君に届くはずの声が生まれるたび 胸にそっと秘めた - きみにとどくはずのこえがうまれるたび むねにそっとひめた

When there is something to protect,
生きる強さを - いきる つよさを
Where there is a will, there is a way,
君がいるから - きみがいるから

君の無くした世界のも果ての 奇跡の空 辿って - きみのむくしたせかいのもはての  きせきのさら たどって




It's so faraway, (The light came shining through)
君にはなれなくても 胸に響く同じ音色 - きみにはれなくても むねにひびくおなじねいろ
あの日々にはもう戻れないけれど - あのひびにはもう もどれないけれど
この軌跡が消えるように - このきせきがきえるように

Follow me.
ああ 白い大地を抜けたら僕の想い届けたい - ああ しろいだいちごをぬけたらぼくのおもいとどけたい

It's so faraway, (The light came shining through)
君の 届かめ想い 待ち続けていたんだね ずっと - きみの とどかめおもい まちつつけていたんだね ずっと
僕に奇跡を起こすちかがあれば - ぼくにきせきをおこすちかがあれば
あたりまえの自由を君へ - あたりまえのじゆうをきみへ
 
Follow me.
ああ白い大地で見上げた空が歌ってる - ああしろいだいちごでみあげたそらがうたってる
Follow me.
ああ 君の空へと続く光よ  どうか消えないで、、、 - ああ きみのそらへつつくひかりよ どうかきえないで、、、




When the wind Dies Down, this tale starts calmly.
The white reindeer led us to the place.

When there is nothing to lose,
furikaeru koto naku
The silent world is endless,
kimi ga iru no ni

kimi ni todoku hazu no koe ga umareru tabi mune ni sotto himeta
When there is something to protect,
ikiru tsuyosa wo
Where there is a will, there is a way,
kimi ga iru kara
kimi no muku shita sekai no mohatemo kiseki no sora tadotte

It's so faraway, (The light came shining through)
kimi ni ha renakutemo mune ni hibiku onagi neiro
ano hibi ni ha mou modorenaikeredo
kono kiseki ga kieru you ni

Follow me.
Aa shiroi daichigo wo nuketara boku no omoi todoketai

It's so faraway, (The light came shining through)
kimi no todokame omoi machitsutsuketeitandane zutto
boku ni kiseki wo okosu [chi]ka areba
atari mae no jiyuu wo kimi e

Follow me.
aa shiroi daichigo de miaketa sora ga utatteru
Follow me.
aa kimi no sora e tsutsuku higariyo douka kienaide...



Translations 
FR | IT | ES | DE


When the wind Dies Down, this tale starts calmly.
The white reindeer led us to the place.

When there is nothing to lose.
Nothing stirs
The silent world is endless.
Though you are here

When the voice you reach for was born, you cherished it softly in your heart.

When there is something to protect.
Useful strength is
Where there is a will, there is a way.
Because you are here

Follow the sky of wonders, the end of your world.

It's so far away. (The light came shining through)
Even if it’s not familiar, your heart beats with the same tone.
Although you cannot return to those days any longer,
It’s as if this place is fading.

Follow me.
Ah, the white world vanishes so I want to send my thoughts.

It's so far away. (The light came shining through)
Your thoughts that don’t reach me I continue to wait for. Always.
I don’t have the power to make miracles but
It’s natural freedom to you.

Follow me.
Ah, looking up from the white world, I sing to the sky.
Follow me.
Ah, the light shines from your sky. Don't let it fade...


 French version

Quand le vent s’apaise, ce conte commence calmement.
Le renne blanc nous mène à l’endroit.


Quand il n’y a rien à perdre.
Rien ne remue
Le monde silencieux est infini.
Bien que vous soyez ici

Quand la voix que vous vouliez atteindre est née, vous l’avez chéri doucement dans votre Coeur.

Quand il à y a quelque chose à protéger.
La force est utile
Quand on veut, on peut
Parce que vous êtes là
Suivez le ciel des miracles, la fin de votre monde.
C’est si loin. (La lumière est venue briller)
Même si ce n’est pas familier, votre Coeur bats avec le même ton
Bien que vous ne puissiez retourner à ces jours plus longtemps
C’est comme si, cet endroit s’effaçait.
Suivez-moi,
Oh, le monde blanc disparaît donc je veux envoyer mes pensées.
C’est si loin. (La lumière est venue briller)
Vos pensées ne m’atteignent pas, je continue à attendre. Toujours.
Je n’ai pas le pouvoir de faire des miracles mais
C’est une liberté naturelle pour vous.
Suivez-moi.
En levant les yeux du monde blanc, je chante au ciel.
Suivez-moi.
Oh, la lumière brille de votre ciel. Ne la laissez pas s’effacer…

 Italian version

Quando il vento si spegne, questa storia inizia con calma.
La renna bianca ci ha condotto al luogo.

Quando non c'è nulla da perdere
Nulla si muove
Il mondo silenzioso è infinito
Sebbene tu sia qui

Quando è nata la voce che tenti di raggiungere, l'hai conservata dolcemente nel tuo cuore.

Quando c'è qualcosa da proteggere
La forza è utile
Dove c'è una volontà, c'è un modo
Perché sei qui

Segui il cielo delle meraviglie, la fine del tuo mondo.

E' così lontano. [La luce è arrivata splendendo.]
Anche se non è familiare, il tuo cuore batte con lo stesso tono.
Sebbene tu non possa più tornare a quei giorni
E' come se questo luogo stia svanendo.

Seguimi.
Ah, il bianco mondo svanisce, quindi vorrei mandarti i miei pensieri.

E' così lontano. [La luce è arrivata splendendo.]
Continuo ad attendere i tuoi pensieri che non mi raggiungono. Sempre.
Non ho il potere di compiere miracoli ma
E' una libertà naturale per te.

Seguimi.
Ah, guardando verso l'alto dal bianco mondo, canto al cielo.
Seguimi.
Ah, la luce splende dal tuo cielo. Non lasciare che essa si dissolva...


 Spanish version

Cuando el viento pierde su fuerza, ésta historia comienza calmadamente.
El reno blanco nos guía al lugar.

Cuando no hay nada que perder
Nada se mueve
El mundo silencioso no tiene fin
Aunque tú estás aquí

Cuando nació la voz que intentas alcanzar, la acariciaste suavemente en tu corazón.

Cuando hay algo que proteger.
La fuerza útil es:
“Donde hay una voluntad, hay una manera.”
Porque tú estás aquí

Sigue el cielo de maravillas, el fin de tu mundo.

Es muy lejano (La luz atravesó brillando)
Incluso si no es familiar, tu corazón late con el mismo tono.
Aunque no puedas regresar más a ésos días,
Es como si el lugar se desvanece.

Sígueme.
Ah, el mundo blanco se desvanece, así que quiero enviar mis pensamientos.

Es muy lejano. (La luz atravesó brillando)
Tus pensamientos que no me alcanzan y por los que continúo esperando. Por siempre.
No tengo el poder de hacer milagros pero...
Es una libertad natural para ti.

Sígueme.
Ah, buscando al mundo blanco, le canto al cielo.
Sígueme.
Ah, la luz brilla desde tu cielo. No dejes que desvanezca…...

Deutsch version

Der Wind stirbt herab, und die Geschichte beginnt in aller Ruhe.
Das weiße Rentier leitet uns zu diesen Ort.

Wenn es nichts mehr zu verlieren gibt.
Nichts rührt sich.
Die stille Welt ist so endlos.
Stell dir vor du wärst hier.

Als diese Stimme dich, bei deiner Geburt erreichte, hast du sie zart in deinem Herzen in Ehren gehalten.

Wenn es nichts mehr zu verteidigen gibt.

Welch nützliche Stärke.
Wo ein Wille ist, dort ist auch ein Weg.
Denn du bist hier!

Verfolge den Himmel der Wunder, das Ende der Welt.

Es ist so weit entfernt. (Das Licht erleuchtet dir deinen Weg.)
Auch wenn Es dir so fremd ist, schlägt dein Herz im gleichen Takt.
Gleichwohl kannst du nie mehr zu diesen Tagen zurück kehren, als ob dieser Ort verwelkt.

Folge mir!
Ah, die weiße Welt verschwindet, so sende ich dir meine Gedanken.

Es ist so weit entfernt. (Das Licht erleuchtet dir deinen Weg.)
Ich warte weiter auf deine Gedanken, die mich nicht erreichen. Immer weiter!

Ich habe nicht die Macht dir ein Wunder zu wirken,
doch eine natürliche Freiheit dir zu verschaffen.

Folge mir!
Ah, aufschauend von der weißen Welt, singe ich in den Himmel.
Folge mir!
Ah, Das Licht scheint von deinem Himmel. Lass es nicht verwelken....
(credit: Phillip Jacob)

Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment