Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
Kuon

Kanji | Romaji | Translations




久遠

乾いた風は砂を運び あの人の面影だけを捜す

引き寄せられるように私は歩む
そう 出会いは別れの始まり いつも

人はなぜ気付かないふりをしているのだろう
風のような透き通る瞳に私を映して

この世界が終わる前に もう一度あなたに逢えたら
昨日よりも自分らしく素直に生きて行けるのに

今も変わらずにあなたは命を燃やす

この地球(ほし)を見届けることはできないけれど
零れる砂 指の隙間から見えるあなたの蜃気楼(幻)

沈む景色 忘れたくない こんなにも美しいのだと
流す涙の雫さえ 消えない恵の雨となれ

この世界が終わる前に もう一度あなたに逢えたら
昨日よりも自分らしく素直に生きて行けるのに

今も変わらずにあなたは命を燃やす
友と呼べるようなあなたに逢えてよかった






kawaita kaze wa suna o hakobi ano hito no omokage dake o sagasu

hiki yoserareru yo ni watashi wa ayumu
so deai wa wakare no hajimari itsumo

hito wa naze kidzukanai furi o shiteiru no darou
kaze no yona sukitoru hitomi ni watashi o utsushite

kono sekai ga owaru mae ni moichido anata ni aetara
kino yori mo jibunrashiku sunao ni ikite ikerunoni

ima mo kawarazu ni anata wa inochi o moyasu

kono hoshi wo mitodokeru koto wa dekinai keredo
koboreru suna yubi no sukimakara mieru anata no maboroshi

shizumu keshi wasuretakunai konna ni mo utsukushii no dato
nagasu namida no shizuku sae kienai megumi no ame to nare

kono sekai ga owaru mae ni mou ichido anata ni aetara
kino yori mo jibunrashiku sunao ni ikite ikerunoni

ima mo kawarazu ni anata wa inochi o moyasu
tomo to yoberu you na anata ni aete yokatta



Translations 
FR | IT | PT | RU | DE


Eternity
The dried wind carries the sand while I only search for that person’s trace

As I am drawn closer I walk
So the meeting always begins to separate

Why do people pretend they do not realize?
I become transparent like the wind, reflected in your eye’s pupil

If I am able to meet you once more before this world ends
Contrary from the past me, I will be honest to keep living

Even now, without changing, you burn life

Even though I can’t make sure of this star
I can see an illusion of you from the fall of the dripping sand between my fingers

This is so beautiful, I don’t want to forget the sinking view like this
Shedding tears turns into unfading blessing of the rain

If I am able to meet you once more before this world ends
Contrary from the past me, I will be honest to keep living

Even now, without changing, you burn life
I was fortunate to be able to meet you who is like someone I can call friend


 French version

Eternité
Le vent séché porte le sable et je cherche, seulement, une trace de la personne.

Comme je me dessine tout près, je marche
Donc la rencontre commence toujours par se séparer.

Pourquoi les gens prétendent-ils toujours qu'ils ne voient pas ?
Je deviens transparent comme le vent; celui-ci se reflète dans mon œil.

Si je peux vous rencontrer une fois encore, avant ces fins mondiales,
Contrairement à mon passé, je serai honnête pour continuer à vivre.

Même maintenant, sans changement, vous brûlez la vie.

Bien que je ne puisse pas être certain de cette étoile,
Je peux apercevoir votre illusion quand le sable tombe à l'ouverture de mes doigts.

C'est tellement beau; Je ne veux pas oublier cette faible vision comme cela.
Les larmes perdues se transforment en bénédiction de pluie.

Si je peux vous rencontrer une fois encore, avant ces fins mondiales,
Contrairement à mon passé, je serai honnête pour continuer à vivre.

Même maintenant, sans changement, vous brûlez la vie.
J’étais heureux de pouvoir vous rencontrer, vous qui ressemblez à quelqu’un que je peux appeler “ami”.


 Italian version

Eternità
Il vento secco trasporta la sabbia ed io cerco solo l'immagine di quella persona.

Mentre sono attratto, cammino
Così l'incontro sarà l'inizio della separazione

Perché le persone avranno probabilmente un'inclinazione inosservata?
Come il vento, sono riflesso nell'occhio trasparente

Se fossi capace di incontrarti ancora una volta prima che questo mondo finisca,
Sebbene da ieri io sia capace di continuare a vivere apparentemente non interessato a me stesso,

Anche adesso, senza cambiare, bruci la vita.

Sebbene non possa essere sicuro di questa terra,
Dall'apertura delle dita tra le quali scorre la sabbia, posso vedere la tua illusione.

Non voglio dimenticare questa vista anche quando sia bellissima
Persino le lacrime sparse possono diventare la benedizione imperitura della pioggia

Se fossi capace di incontrarti ancora una volta prima che questo mondo finisca,
Sebbene da ieri io sia capace di continuare a vivere apparentemente non interessato a me stesso,

Anche adesso, senza cambiare, bruci la vita.
Sono stato fortunato ad incontrare te, che sei qualcuno che io posso definire un amico.


 Portuguese version

Eternidad
O vento seco carrega a areia enquanto eu apenas procuro os vestígios daquela pessoa

Atraído, mais perto caminho
Sempre o reencontro é o começo da separação

Por que as pessoas fazem de conta que não percebem?
Como o vento, torno-me transparente no reflexo de suas pupilas

Se eu pudesse encontrar você, mais uma vez, antes que este mundo acabe
Diferente do meu passado, serei mais sincero para que eu possa viver

Mesmo agora, sem mudar, você continua queimando sua vida

Não posso ter a certeza desta estrela, porém
Posso te ver numa ilusão da areia que cai entre os meus dedos

Não quero esquecer esta visão tão bonita e profunda
Lágrimas derramadas tornam-se uma inapagável benção da chuva

Se eu pudesse encontrar você, mais uma vez, antes que este mundo acabe
Diferente do meu passado, serei mais sincero para que eu possa viver

Mesmo agora, sem mudar, você continua queimando sua vida
Foi bom ter conhecido você, quem eu posso chamar de amigo


 Russian version

Сухой ветер разносит пески
И ищет только её тень.

Я отправляюсь в путь как будто привлечённый чем-то.
Да, первая встреча – это всегда начало прощания.

Почему они делают вид, что не упоминают об этом.
Глядя на меня своими ясными глазами подобно ветрам.

Если бы я только мог тебя увидеть до того, как этот мир умрёт,
Я смог бы стать ещё искреннее, чем вчера.

Ты всё ещё сжигаешь свою жизнь,
Хотя невозможно присутствовать при конце света.

Рассыпаю пески,
И твоя тень, которую видно из щели,
В моих руках.

Окружающий пейзаж…
Я не хочу забыть о том, как он прекрасен.
И даже капле твоих слёз следует стать благословенным дождём.

Если бы я только мог тебя увидеть до того, как этот мир умрёт,
Я смог бы стать ещё искреннее, чем вчера.

Ты сжигаешь свою жизнь,
Я был рад встретить тебя, мой друг.
(credit: Tsumi)


 Deutsch version

Endlos…
trägt der trockene Wind den Sand mit sich und Ich suche nach dem Abbild dieser einen Person.

Verschlossen in mich gekleidet wandere ich.
So das unsere Treffen immer mehr begannen sich von einander zu trennen.

Warum besitzen die Menschen willens eine unbemerkte Neigung?
Wie der Wind, reflektierte Ich mich im doch durchscheinenden Auge.

Währe Ich fähig dich noch ein einziges mal wieder zu treffen bevor diese Welt zu Grunde geht, selbst gleichwohl was Gestern geschah, so währe Ich in der Lage scheinbar unbeeinflusst von mir Selbst weiter zu leben,…

…selbst jetzt, ohne jeglicher Veränderung, loderst du in meinem Leben.

Trotz dessen kann Ich mir dieser Welt nicht sicher sein,
selbst von dem Spreizen meiner Finger, in welchen der Sand verrinnt, ist deine
Illusion für mich sichtbar.

Ich will nie diesen sinkenden Blick vergessen, da er auch so wunderschön war.
Selbst diese vergossenen Tränen könnten sich in den unvergänglichen Segen des Regens verwandeln.

Währe Ich fähig dich noch ein einziges mal wieder zu treffen bevor diese Welt zu
Grunde geht, selbst gleichwohl was Gestern geschah, so währe Ich in der Lage
scheinbar unbeeinflusst von mir Selbst weiter zu leben,…

…selbst jetzt, ohne jeglicher Veränderung, loderst du in meinem Leben
Ich war so glücklich, fähig zu sein, dich zu treffen, eine Person die ich einen
Freund nennen kann.


Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment