Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
Glow in the sun

Romaji | Translations




Soto wa kurakute yume nante mirenakute
sekaijuu de hitorikiri ni natta you na ki ga shita

Dare no zujou nimo asa wa kuru... kimi no moto ni wa
modokashii kimochi wa mou yameta sou omoenai yoru

Ai ni ochita hi kara kasunda me ni wa
kimi shika utsuranai naze darou? baka dane shitteru

Konna mijime na boku ga kimi wo kanashiku saseru no nara...

Kimi no shisen dake wo hitorijime ni shiyou toshiteru
kimi wo jiyuu ni shite ageru nante dekinai kuse ni

Aware na hane wo matsu minikui tori dakishimete yo
kago no naka de miteru boku ni nani ga dekiru no darou?

Sonomama kono mama de ireba
nanika ga kawaru da nante
shizumari kaeru kono jikan ni
tamaranaku koe wo ageta

Meguri kuru asahi ga ten wo mezashi boku no motoni mo
kimi no tameni mo ima umaretate no yume wo miyou





Translations 
FR | IT | RU


It became dark outside but why couldn't I dream?
I felt like I became the only person in the world.

One who also rises like the coming of morning...where are you?
My impatient feelings have stopped already. I cannot think so tonight.

It's a day filled with love because in the hazy sun,
Only you are reflected. Why is that?
It's foolish, I know.

If I, so pathetic, make you sad...

I want your gaze to be mine alone.
I'm in the habit of not giving you freedom.

Embrace this ugly bird with sad wings.
Seeing myself in a cage. What can I do?

As it is, if I was that way, what could I do to change?
In the returning silence, I raised my voice.

The revolving morning sun shines at the heavens. I am also
Where you are. Let's share this dream that has been born.


 French version

Rougeoyer dans le soleil

Il commençait à faire sombre dehors mais pourquoi ne parvenais-je pas à rêver?
Je me sentais comme si j'étais devenu la seule personne au monde.
Celui qui apparait aussi avec l'arrivée du matin... où es tu?
Mes sentiments impatients se sont déjà arrêtés. Je ne pense pas pareil ce soir.
C'est une journée remplie par l'amour car dans le soleil brumeux,
Il n'y a que toi qui te reflète, pourquoi est ce ainsi?
C'est fou, je le sais.
Si moi, tellement pathétique, je te rends triste...

Je veux ton regard soit seulement à moi,
J'ai l'habitude de ne pas te laisser libre.
Enlace cet hideux oiseaux aux tristes ailes,
M'imaginant moi-même en cage. Que puis-je faire?
Si c'est, si je suis sur cette voie, que pourrais-je faire pour changer?
Dans le silence revenant, j'ai élevé la voix.
Dans le soleil du matin tournant dans le ciel. Je suis aussi
Où tu es. Partageons ce rêve qui est né.


 Italian version

Fuori diventò scuro, ma perché non potevo sognare?
Mi sentivo come se fossi l'unica persona al mondo.

Anche qualcuno che si alza come l'arrivo del mattino... dove sei?
I miei sentimenti impazienti si sono già fermati. Non posso pensarlo stanotte.

E' un giorno pieno d'amore perché nel sole sfocato,
Tu solo sei riflesso. Perché?
E' da sciocchi, lo so.

Se io, così patetico, ti facessi sentire così triste...

Vorrei che il tuo sguardo fosse solo mio.
Ho l'abitudine di non darti la libertà.

Abbraccia questo brutto uccello con delle ali tristi.
Osservandomi in una gabbia, cosa posso fare?

Così com'è, se fossi in quel modo, cosa potrei fare per cambiare?
Nel silenzio che ritorna, ho alzato la mia voce.

La mattina girevole splende ai cieli. Anch'io sono
Dove sei. Condividiamo questo sogno che è nato.


 Russian version

Это стало темным снаружи, но почему я не мог мечтать?
Я почувствовал, что стал единственным человеком в мире.
Та, кто также восходит подобно происходящему утром... где - ты?
Мои нетерпеливые чувства уже прошли. Я не могу думать так сегодня вечером.
Это – день, заполненный любовью из-за тусклого солнца,
Только ты отражена. Почему - это?
Это глупо, я знаю.
Если я, такой жалкий, заставляю тебя грустить...
Я хочу, чтобы твой пристальный взгляд принадлежал мне одному.
У меня есть привычка не давать тебе свободу.

Обними эту безобразную птицу с печальными крыльями.
Видя себя в клетке. Что я могу сделать?
Как это, если бы я выбрал тот путь, что я мог сделать, чтобы измениться?
В тишине возвращения, я повысил свой голос.
Вращающееся утреннее солнце сияет в небе. Я - тоже.
Где ты? Давай разделим эту мечту, которая была рождена.
(credit: {D}REAMa)

Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment