Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
Kaze ga mekuru peji

Kanji | Romaji | Translations




一度壊れてしまえばもう二度と元には戻らない
君はもう僕を忘れてしまっただろうか 行けるのなら
風がめくる頁 色褪せた写真 物語は続いている
遠くに見えていた今もいつかは想い出になる
振り返る絵には僕独り
あれから何度書き直しても出せなかった君への手紙
来るはずのない返事を待つ
返し忘れていた君の愛した詩集からこぼれる
押し花は月日を重ねた分だけ美しく蘇る
懐かしい 今はなき街路樹がそよぎ鮮やかに色付いていく
並んで歩いていた道 若葉が茂る頃には
恐いものなどなかったのに
積もる落ち葉に雪化粧が施される季節はきっと
心も暖を求めている
囲んだ炎の中に今も愛している君を見つけた
わかってくれるだろうか 過ぎ去りし僕らの日々に
新しい花を咲かせよう
あの日遠くに見えていた今もいつかは想い出になる
振り返る絵には君がいた






ichido kowarete shimaeba mou nido to motoni wa modoranai
kimi wa mou boku wo wasureteshi matta darouka ikeru no nara
kaze game kuru peji iroaseta shashin monogatari wa tsuzuite iru
tooku ni miete ita ima mo itsuka wa omoide ninaru
furikaeru e ni wa boku hitori
arekara nando kakinao shite mo dase nakatta kimi heno tegami
kuru hazunonai henji wo matsu

kaeshi wasurete ita kimi no aishita shishuu kara koboreru
oshibana wa gappi wo omoneta fun dake utsukushiku yomigaeru
natsu kashii ima hanaki gairoju ga soyogi asayakani irozu iteiku
naran de arui teita michi wakaba ga shigeru goroni wa
kowai mono nado nakatta noni
tsumoru ochiba ni yukigeshou ga hodo kosareru kisetsu wa kitto
kokoro mo dan wo motomete iru

kakon da honoo no nakani ima mo aishiteiru kimi wo mitsuketa
wakatte kureru darouka sugi sarishi bokura no hibi ni
atarashii hana wo saka seyou
ano hi tooku ni miete ita ima moitsuka wa omoide ninaru
furikaeru e ni wa kimi gaita



Translations 
FR | IT | ES


If I'm completely broken once, I won't return again to the way I was.
Have you already forgotten me? If it's possible
The wind turns the page, a faded picture, the story continues on
The now that could be seen in the distance will also become a memory someday
In the turned-around picture is me alone
Since then how many times have I rewritten and not sent a letter to you?
I wait for a reply I don't expect to come

It falls out from your beloved poetry book I had forgotten to return
The pressed flowers beautifully revive just as much as time collects
I miss you, the now-departed roadside trees vividly change colors in a rustle
The road that walked alongside them when the new leaves grow
With nothing to fear
The growing pile of fallen leaves covered in snow by the season that surely
seeks warmth as my heart does

I find you, who I love, now surrounded by flames
Do you understand? Every day that passes us by
New flowers shall bloom
That day the now that could be seen in the distance will also become a memory someday
In the turned-around picture is you.


 French version

Si je me suis complètement brisé une fois, je ne retournerai pas où j'étais.
M'avez-vous déjà oublié ? Si c'est possible
Le vent tourne la page, une image effacée, l'histoire continue
Ce moment que je pourrais apercevoir à l’avenir, deviendra aussi un souvenir, un jour
Sur l'image retournée, c’est moi, seul
Depuis lors combien de fois ai-je réécrit, sans vous avoir renvoyé une lettre ?

J'attends une réponse que je ne peux plus attendre
Elles tombent de votre livre de poésie bien-aimé, que j'avais oublié de vous rendre
Des fleurs appuyées, se raniment joliment autant que le temps se rassemble
Vous me manquez. Les arbres, au bord de la route, maintenant défunts, changent de façon éclatante de couleurs dans un bruissement
Je me promène à côté d'eux pendant que de nouvelles feuilles grandissent

Avec rien pour craindre
La pile montante de feuilles tombées, couvertes dans la neige par la saison,
Cherche sûrement la chaleur comme mon cœur le fait
Je vous trouve, vous que j'aime, maintenant entouré par des flammes
Comprenez-vous ? Chaque jour que nous passerons
De nouvelles fleurs fleuriront
Ce jour, que je pourrais maintenant, voir à l’avenir, deviendra aussi un souvenir, un jour
Sur l'image retournée, c’est vous.


 Italian version

Quando qualcosa si rompe, non può più essere recuperata
Mi hai dimenticato? Io partirò
Il vento volta la pagina, una foto dai colori appassiti, la storia continua
Il presente che sembrava lontano, sarà un giorno un semplice ricordo
Quando avrò guardato alle mie spalle, sarò solo sulla foto.
Io ho scritto e riscritto una lettera per te tante volte, ma non sono mai
riuscito a spedirtela
Io aspetto la risposta, ma so che non arriverà mai.

Ho dimenticato di ridarti il libro di poesie che tu amavi
Dopo essere caduti, i fiori secchi sono diventati più belli con il tempo
Il vecchio albero nostalgico che non è più qui, dondola e si tinge di colori
vivi
Quando le foglie cadevano sulla strada dove noi camminavamo fianco a fianco
Non avevo paura di nulla
Ma quando la nuova stagione decorerà il mucchio di foglie con la neve
Il mio cuore sarà sicuramente abbandonato dal calore

Nelle fiamme intorno a me, ho ritrovato te, la persona che io amo ancora
Comprendi? Facciamo fiorire un nuovo fiore
Dai nostri giorni che passano
Il presente che sembrava lontano sarà un giorno un semplice ricordo
Quando ho guardato alle mie spalle, tu eri nell'immagine


 Spanish version

Si estoy completamente quebrado una vez mas, no regresare de nuevo al camino en el que estaba.
Ya me has olvidado? Si es eso posible

El viento regresa las paginas, una imagen desteñida, la historia continua

El ahora que podia ver distante se ah vuelto tambien el recuerdo de algun dia
En la imagen dada vuelta estoy solo yo
Desde entonces cuantas veces eh reescrito y no te eh enviado una carta?
Espero por una respuesta que no espere venir

Esto cae fuera de nuestro amado libro de poesia que olvide devolver
Las hermosas flores impresas reviven tanto como el tiempo que las recolecta

Te extraño, el arbol que salio ahora al camino intensamente cambio sus colores en un susurro

El camino que camine al lado de ellos cuando las hojas nuevas crecen
Sin nada que temer
La creciente pila de hojas que caen se cubre de nieve por la estacion que
seguramente busca afecto como hace mi corazon

Te encontre, a quien amo, ahora rodeado por llamas

Lo entiendes? Cada dia que pasa por nosotros
Nuevas flores tienen que florecer
El dia que ahora puede parecer distante podria volverse un recuerdo algun dia
En la imagen dada vuelta estas tu

(credit : Shisele23q)

Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment