Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
Rakuen

Romaji | Translations




Saa Dekakeyou ka Kimi wo tsure
Owari no nai tabiji e
Kurushimi wa oite ikou
Ai wo tsume Yume to mirai
Omoide mo wasurezu ni
Hemi no auna de warau kodomotachi
Rasen ga mita yume
Bokura wa sazukari Sono no kioku wo Karada to kokoro ga motomeru
Natsukashiki sekai wa Kurai toki wo tate umarekawaru Yagate
Atarashiki sekai de Kimi wa na mo shiranu kora to te wo tsunagi Waratte iru
Ai mo inori mo katachi ja nakute Kokoro to karada wo sasageru
Atataka na kisetsu yo Ai wo mada enu hito no moto e todoke
Kagirinai inochi ga Kyou mo mata takaraka ni sora e utau
Natsukashiki sekai wa Kurai toki wo tate umarekawaru Yagate
Atarashiki sekai de Kimi wa na mo shiranu kora to te wo tsunagi Waratte iru
*Oh beautiful place
Oh beautiful life
Oh beautiful love





Translations 
FR | IT | ES


Indeed, few time is spent! I shall accompany you
In this unlimited journey...
Let us leave the suffering behind us and let us move forward
I shall not forget the memories full of love, the dreams and the future

A child laughs in the den of the snake
A dream of spiral to be seen...
Where was made a present full of memories of this garden
I look for my body and for my heart

In a nostalgic world, the darkness spends time
At the end, our origin changes!
In this New World, I don't know your name either
The children take themselves the hand by laughing

The love and the prayers have no shapes
Of them, a heart and a body!

In the warm season, the love has not affected the origin of the persons yet
Today, the life infinity continues to sing aloud and to the paradise

In a nostalgic world, the darkness spends time
At the end, our origin changes!
In this New World, I don't know your name either
The children take themselves the hand by laughing

Oh, magnificent days
Oh, magnificent life
Oh, magnificent world


 French version

Bien, peu de temps est passé ! Je t'accompagnerai
Dans ce voyage sans fin...
Laissons la souffrance derrière nous et avançons
Je n'oublierai pas les souvenirs pleins d'amour, les rêves et l'avenir

Un enfant rit dans le terrier du serpent
Un rêve de spirale à voir...
Où était fait un cadeau plein de souvenirs de ce jardin
Je cherche mon corps et mon coeur

Dans un monde nostalgique, l'obscurité passe le temps
A la fin, notre origine change !
Dans ce nouveau monde, je ne connais pas ton nom non plus
Les enfants se prennent la main en riant encore et encore

L'amour et les prières n'ont pas de formes
D'eux, un coeur et un corps !

Dans la saison chaude, l'amour n'a pas encore atteint l'origine des personnes
Aujourd'hui, la vie infini continue de chanter à haute voix et au paradis

Dans un monde nostalgique, l'obscurité passe le temps
A la fin, notre origine change !
Dans ce nouveau monde, je ne connais pas ton nom non plus
Les enfants se prennent la main en riant encore et encore

Oh, splendides jours
Oh, splendide vie
Oh, splendide monde


 Italian version

Bene, passiamo un po' di tempo! Ti accompagnerò
In questo viaggio senza fine...
Lasciamoci indietro la sofferenza ed andiamo.
Non dimenticherò i ricordi di coloro pieni d'amore, i sogni ed il futuro...

Un bambino ride nella tana del serpente
Un sogno a spirale da vedere...
Ci è stato fatto dono dei ricordi del giardino.
Cerco il mio corpo ed il mio cuore

In un mondo nostalgico, l'oscurità trascorre il tempo.
Alla fine, la nostra origine sta cambiando!
In questo nuovo mondo non conosci nemmeno il tuo nome.
I bambini si prendono per mano, ridendo e ridendo...

L'amore e le preghiere non hanno forma
Da' loro un cuore ed un corpo!

Nella calda stagione l'amore non ha ancora raggiunto l'origine delle persone
La vita infinita oggi sta ancora cantando ad alta voce al paradiso.

In un mondo nostalgico, l'oscurità trascorre il tempo.
Alla fine, la nostra origine sta cambiando!
In questo nuovo mondo non conosci nemmeno il tuo nome.
I bambini si prendono per mano, ridendo e ridendo...

Oh, splendidi giorni
Oh, splendida vita
Oh, splendido mondo


Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment