Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
Yoru no me to Ginyushijin

Translations 
FR | IT | DE


Sparks are flying as we’re endeavoring to the preparations for dinner
Although it may not smell too dainty, the dish is a feast to us
Far away from the the white steam melting in our hearts
a moment of peace awaits us, just like it used to be long ago
The wind dances with the plants along to a song about the story mankind spun (1)
Our various encounters and farewells, how could I ever forget them?

We're struggling through the same journey
Hidden among the bygone days marked on this map
is the treasure we’re looking for
Calming notes echo in the forest, emerging from the casket of my feelings
My verses fly to where you are (2)
The song of the night’s eyes filling my ears even reaches those who’ve vanished
Because we’ll be atwain someday, I want to lead you towards the future
The wind dances with the plants along to a song about the story mankind spun (1)
Our various encounters and farewells, how could I ever forget them?
How could I ever forget?
The hometown of our hearts is swaying in the wind
(1) "絵物語 (emonogatari)->literally: illustrated story
(2) written: "詩 (shi)->poem, sung: "kotoba“->words




 French version

Les étincelles volent comme nous nous asseyons aux préparatifs du dîner
Bien qu’il n’ai pas une odeur raffiné, le plat est un festin pour nous

Loin de la vapeur blanche fondant dans nos cœurs
Un moment de paix nous attend, comme cela en est devenu l’habitude depuis longtemps

Le vent danse avec les plantes au rythme de la chanson contant les histoires d’humanité
Nos rencontres et nos adieux divers, comment pourrai-je les oublier ?

Nous avons lutté pour ce même voyage
Caché par les journées d’autrefois, marqué sur cette carte
C’est le trésor que nous cherchons
Les calmes échos de la forêt, émergeant du coffre de mes sentiments
Mes mots volent vers l’endroit où vous êtes

La chanson des yeux de la nuit rempli mes oreilles, en atteignant même ceux qui ont disparu
Parce que nous serons attendus chaque jour, je veux vous mener vers le futur

Le vent danse avec les plantes au rythme de la chanson contant les histoires d’humanité
Nos rencontres et nos adieux divers, comment pourrai-je les oublier ?

Comment pourrai-je à jamais l’oublier ?
La ville natale de nos cœurs se balan


 Italian version

Volano scintille mentre tentiamo di preparare la cena
Anche se il suo odore non è molto delicato, questo piatto per noi è come un banchetto

Molto lontano dal vapore bianco che si scioglie nei nostri cuori
Ci attende un momento di pace, proprio come era solito essere tanto tempo fa

Il vento danza con le piante al ritmo di una canzone su come va il mondo
I nostri vari incontri ed addii, come potrei mai dimenticarli?

Procediamo a fatica in questo viaggio
Nascosto tra i giorni passati segnati su questa mappa
C'è il tesoro che stiamo cercando

Note rilassanti echeggiano nella foresta, emergendo dallo scrigno dei miei sentimenti
I miei versi volano verso il luogo in cui ti trovi

La canzone degli occhi della notte che riempie le mie orecchie raggiunge persino coloro che sono scomparsi
Poiché saremo in due un giorno, voglio guidarti verso il futuro

Il vento danza con le piante al ritmo di una canzone su come va il mondo
I nostri vari incontri ed addii, come potrei mai dimenticarli?

Come potrei mai dimenticare?
La città natia dei nostri cuori oscilla nel vento


 Deutsch version

Funken fliegen wären wir uns bemühen bei den Vorbereitungen für das Abendessen.
Obgleich es nicht so anmutig duftet, ist es doch ein Festmahl für uns.
Weit weg von dem weißen Rauch wo unsere Herzen zerflossen.
Ein Moment des Friedens erwartet uns, genau wie es vor langer Zeit mal war.

Der Wind tanzt mit den Blumen zu dem Lied welches über die versponnenen Menschen erzählt.
Unsere verschiedenen Begegnungen und Abschiede – Wie könnte ich sie je vergessen?
Wir kämpfen uns durch die gleiche Reise,
versteckt unter den vergangen Tagen, gekennzeichnet auf dieser Karte
ist der Schatz nach dem wir suchen.

Beruhigende Noten schallen durch den Wald, aufkommend aus dem Sarge meiner Gefühle.
Meine Verse fliegen zu dir wo du sie nieder schreibst.
Die Lieder der Nacht rühren mich zu Tränen sobald diese meine Ohren erreichen.
Sie entschwinden denn irgendwann sind wir entzweit. Ich will dich durch die Zukunft führen.

Der Wind tanzt mit den Blumen zu dem Lied welches über die versponnenen Menschen erzählt.
Unsere verschiedenen Begegnungen und Abschiede – Wie könnte ich sie je vergessen?
Wie könnte ich je vergessen?
Die Heimat unserer Herzen wiegt sich im Wind.

(credit: phillip jacob)

Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment