Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
Koori no bohyou

Kanji | Romaji | Translations




星のない夜に光る
流線を描いて行く二人の残像

競うように風を切る
行く先も告げず走り続け

辿り着いた地 凍える森の中を歩く
君に逢わせたい人がいると連れ出され

樹氷の門は開かれて向かい合う
我が御母(みおも)は美しいままに眠る
今にも目覚めそうで その唇はそっと微笑みかけてくれる気がした

君の父の遺言だった 時が来たら話す約束を

月が消えそうなあの日
君の誕生と引き換えに


震える手で小さな命を抱いた後に
永遠へと発った 変わらぬ姿が君を待つ

樹氷の門は開かれて向かい合う
我が御母(みおも)は美しいままに眠る
今にも目覚めそうで その唇はそっと微笑みかけてくれるような

夢の中で何度見たことだろう
霧が包みどうしても思い出せず
微かなぬくもりだけ忘れることは決してなかった それが愛と今知る

そうまるで白き薔薇のよう



hoshi no nai yoru ni hikaru
ryuusen o egaiteyuku futari no zanzou

kisou you ni kaze o kiru
yuku saki mo tsugezu hashiri tsuzuke

tadoritsuita chi kogoeru mori no naka o aruku
kimi ni awasetai hito ga iru to tsuredasare

juhyou no mon wa hirakarete mukaiau
waga miomo wa utsukushii mama ni nemuru
ima ni mo mezamesou de

sono kuchibiru wa sotto hohoemi kakete kureru kigashita

kimi ni chichi no yuigon datta toki ga kitara hanasu yakusoku o
tsuki ga kiesou na ano hi

kimi no tanjou to hikikae ni
furueru te de chiisa na inochi o daita ato ni

towa e to tatta kawaranu sugata ga kimi o matsu
juhyou no mon wa hirakarete mukaiau
waga miomo wa utsukushii mama ni nemuru
ima ni mo mezamesou de
sono kuchibiru wa sotto hohoemi kakete kureru you na

yume no naka de nando mita koto darou
kiri ga tsutsumi doushitemo omoidasezu
kasuka na nukumori dake wasureru koto wa kesshite nakatta
sore ga ai to ima shiru

sou maru de shiroku bara no you



Translations 


I shine like a star at night
The afterimage of two people draw

Both, they interrupt the wind to compete
You continued your course without telling me where you're going

You don't reach without difficulty - walking - in the middle of the forest, numb with cold
While you won't find anyone, you are taken by force

In front of you, a frost portal is opened
Let us sleep, my beautiful mother
At any moment I wake up
His lips gently stretch into a smile, I get a burst of feeling

A promise kept to the time of your father comes back

The moon was fading in the sun
To give way to your birth

With a slight trembling, you embraced life
This figure won't change, expect you forever

In front of you, a frost portal is opened
Let us sleep, my beautiful mother
At any moment I wake up
His lips gently stretch into a smile, I get a burst of you

Several times, I see you in my dreams
My thoughts are constantly enveloped in fog
I never forgot that only low heat
I now know that this is love

And filled with white roses


French version

Je brille la nuit comme une étoile
L'image différée de deux personnes se dessine

Ils interrompent le vent pour rivaliser l'un et l'autre
Vous avez continué votre course sans me dire où vous alliez

Vous arrivez non sans peine - en marchant - au milieu de la forêt, engourdie de froid
Alors que vous n'y trouvez personne, vous êtes amené de force

Un portail de givre ouvert vous fait face
Laissez-nous dormir, ma belle mère
A tout moment, je me réveille
Ses lèvres s'étirent doucement en un sourire, je reçois un éclat de sentiment

Une promesse tenue au temps de votre père, me revient

La lune s'effaçait en soleil
Pour laisser place à votre naissance

D'un léger tremblement, vous étreigniez la vie
Cette silhouette qui ne changera pas, vous attends à jamais

Un portail de givre ouvert vous fait face
Laissez-nous dormir, ma belle mère
A tout moment, je me réveille
Ses lèvres s'étirent doucement en un sourire, je reçois un éclat de vous

Je vous vois à plusieurs reprises dans mes rêves
Mes pensées sont sans cesse enveloppé de brouillard
Je n'ai jamais seulement oublié cette faible chaleur
Je sais maintenant que ceci est de l'amour

Ainsi rempli de roses blanches


Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment