Solitude ~ Saigo no Tegami ~
秋風が吹き葉が散って行く
もうすぐ雪が私を覆うだろう
あなたに送り続けた手紙
最後の願いが届くように鳥を飛ばす
雲なき空をどこまでも行く
おまえと共に飛んで行く 心は
森を越えて眼下に広がる景色
求めている理想と現実に打ち拉がれて
♪
守りたかった あなたならきっとわかってくれる
初めて出逢った時に感じた
胸に負った癒えぬ傷 過去を物語って
重なる想いはやがて翼を与えた
時に逆らえず命は眠れども
子は子を生し紡いで行く 目にしてきた
あなたがくれた愛すべきものを守る力
この風 命にかえて報いよう
私が得た永き時 あなたの血へ返す
我らを率いる若き王へと
王家の(深い)孤独を(私の)この風で包んで
(忘れかけた)眠りへ(夢の淵へ)誘えたなら
空よ私の心を映せ あなたの名に恥じぬ生き様は今
誇り高く峰へ吹き付けるだろう
初めて出逢った時に感じた
胸に負った癒えぬ傷 過去を物語って
重なる想いはやがて翼を与えた
時に逆らえず命は眠れども
子は子を生し紡いで行く 目にしてきた
あなたがくれた愛すべきものを守る力
この風 命にかえて報いよう
私が得た永き時 あなたの血へ返す
我らを率いる若き王へと
王家の(深い)孤独を(私の)この風で包んで
(忘れかけた)眠りへ(夢の淵へ)誘えたなら
空よ私の心を映せ あなたの名に恥じぬ生き様は今
誇り高く峰へ吹き付けるだろう
akikaze ga fuki ha ga chitteyuku
mou sugu yuki ga watashi o oou darou
anata ni okuritsudzuketa tegami
saigo no negai ga todoku you ni tori o tobasu
kumo naki sora o doko made mo yuku
omae to tomo ni tondeyuku kokoro wa
mori o koete ganka ni hirogaru keshiki
motometeiru risou to genjitsu ni uchihishigarete
mamoritakatta anata nara kitto wakatte kureru
hajimete deatta toki ni kanjita
mune ni otta ienu kizu kako o monogatatte
kasanaru omoi wa yagate tsubasa o ataeta
toki ni sakaraezu inochi wa nemuredomo
ko wa ko o nashi tsumuideyuku me ni shite kita
anata ga kureta aisubeki mono o mamoru chikara
kono kaze inochi ni kaete mukuiyou
watashi ga eta nagaki toki anata no chi e kaesu
warera o hikiiru wakaki ou e to
ouke no (fukai) kodoku o (watashi no) kono kaze de tsutsunde
(wasurekaketa) nemuri e (yume no fuchi e) izanaeta nara
sora yo watashi no kokoro o utsuse anata no na ni hajinu ikizama wa ima
hokori takaku mine e fukitsukeru darou
♪
Translations
The autumn wind blows, the leaves fall
Very quickly, the snow covers me
I continued to send you letters
So that you can know my last wish, I let a bird fly away
He goes away, in the sky without clouds
My heart flies to you
The landscape beyond the forest that lies before me
is affected by this ideal that I pursue and the reality
If you knew me, you would certainly understand
At our first meeting
No-healed wounds on my chest, tell the story of the past
I feel that the treasure of the time gave us wings
Life is dying, unable to withstand the test of time
But well, I could see children give birth to new children, again and more
You gave me the strength to protect those I love
This wind, cycle of life
Allows me to give back the time that I was given by the blood
Of the young king who took me
implying the absolute solitude of the royal family (in this wind is mine)
When I'm asleep, in the depths of dreams (and I'm starting to forget)
Oh heaven, you reflected my heart. Living in his name without shame now
I will blow against the song with pride
♪
Le vent d'automne souffle, les feuilles des arbres tombent
Très vite, la neige me recouvre
J'ai continué à vous envoyer des lettres
Afin que vous puissiez connaître ma dernière volonté, je laisse un oiseau s'envoler
Il s'éloigne, dans ce ciel sans nuages
Mon cœur vole jusqu'à vous
Le paysage au-delà de la forêt qui s'étend devant moi
est affecté par cet idéal que je poursuis et la réalité
Si vous me connaissiez, vous le comprendriez sûrement
Lors de notre première rencontre
Les blessures non-guéries sur ma poitrine, racontent l' histoire du passé
J'ai le sentiment que le trésor de l'époque nous a donné des ailes
La vie se meurt, incapable de résister à l'épreuve du temps
Mais ainsi, j'ai pu voir des enfants donner naissance à de nouveaux enfants, encore et encore
Vous m'avez donné la force de protéger ceux que j'aime
Ce vent, cycle de la vie
Me permet de rendre ce laps de temps qui m'a été accordé par le sang
Du jeune roi qui m'a emmené
impliquant ainsi la solitude absolue de la famille royale (dans ce vent qui est le mien)
Quand je tombe dans un sommeil, dans les profondeurs des rêves (et que je commence à oublier,)
Oh ciel, tu reflètes mon coeur. Vivre en son nom sans honte maintenant,
je soufflerai avec fierté contre le chant
♪
No comments:
Post a Comment