Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
Sora ni emu hana, mizu ni sumi chi ni yadoru

Kanji | Romaji | Translations




لشمسية  الشهر
生ある故に欲りし異客よ
ならば我らがしるし 篤と見よ

麝香 在りし日の篝火
一夜限りの契り 燃え盛れ

哀れを交わす二つの影は望めども成されぬまま
人の定める世とはかりそめ 悠久の時にあらず 死してなお

幾度月が巡り民も巡れど 交わることのない太陽

微睡といえども 永久までは遠き砂路
この地が目覚めるまで妨げることなかれ

人は神にあらず 神は人にあらず

始まりの種が撒かれずにして如何にして成されようか
空に咲む花 水に棲む茎 地に深く宿りし根は睡蓮(世)を繋ぐ

幾度月が巡り民も巡れど 交わることのない太陽
幾千の時を越えて甦る夢 裂かれるはこの身か?我らか?

微睡といえども 永久までは遠き砂路
この地が目覚めるまで妨げることなかれ

現に見た夢よ 消えぬ姿は語り部
離れずにそのまま 抱き合う二人は笑むように
مع السلامة
神は人にあらず 人は神にあらず





لشمسية  الشهر
Sei aru yue ni horishi ikaku yo 
Naraba wara ga shirushi  Toku to mi yo 

Jakou  Arishi hi no kagaribi 
Hitoyo kagiri no chigiri  Moesakare 

Aware wo kouwasu futatsu no kage wa nozome domo nasarenu mama 
Hito no sadameru yo to wa kari some  Yuukyuu no toki ni arazu shishite nao 

Ikudo tsuki ga meguri tami mo meguredo  Majiwaru koto no nai taiyou 

Madoro mi to ie domo  Towa made wa tooki isagoji 
Kono chi ga mezameru made samatageru koto nakare 

Hito wa kami ni arazu  Kami wa hito ni arazu 

Hajimari no shu ga makarezu ni shite ika ni shite nasareyou ka 
Sora ni emu hana  Mizu ni sumu kuki  Chi ni fukaku yadori shi ne wa yo wo tsunagu 

Ikudo tsuki ga meguri tami mo meguredo  Majiwaru koto no nai taiyou 
Ikusen no toki wo koete yomigaeru yume  Sakareru wa kono mi ka? Wareraka? 

Madoro mi to ie domo  Towa made wa tooki isagoji 
Kono chi ga mezameru made samatageru koto nakare 

Utsutsu mita yume yo  Kienu sugata wa kataribe 
Hanarezu ni sono mama  Dakiau futari wa emu you ni 
مع السلامة
Kami wa hito ni arazu  Hito wa kami ni arazu



Translations 


Alive therefore greedy for different customers
Look closely at our emblem

A bonfire built on a day filled with the smell of musk
A promise for one night

Even though the two shadows wished to break with pity they remain
The human world is fleeting, without eternity, and furthermore we die

The sun never changes despite the ever changing months and people

Even in sleep, the sand path to eternity is far
That ground must not be disturbed before you wake

People without God. God without people

Had the seeds of the beginning not been sown, in what way would it change?
Flower blooming in the sky. Stem living in the water. Root taking shelter in the ground connected to a water lily

The sun never changes despite the ever changing months and people
A dream resurrected over thousands of years. Is this body torn? Our body?

Even in sleep, the sand path to eternity is far
That ground must not be disturbed before you wake

A dream I saw in reality. The remaining figure is the storyteller.
Separated, the two embrace one another, smiling

God without people. People without God.
credit : sanshikisumire


Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment